« 英語学習法(26)その3 | Main | 日本人は語学の天才? »

絶対必要な英単語6000語(335/365)

どこから始めてもかまいませんが、1/365 とか 2/365 とかいう番号だけはどこかに記入しておきましょう。どの部分をやったかあとで分からなくなるからです。

あれこれ覚え方を工夫する暇があるなら、とりあえず「アンチ・バベルの塔方式」で、ひとつでも単語を覚えた方が早いです。

知っていると思っていても、こんな超基本語にはいろいろな、あるいは、意外な意味があることが多いですから ― 時間がある人は ― この際ていねいにチェックした方がいいです。

いやになったら、やった分だけでも無駄にしたくないですから、復習だけすればいいですよ! 

なお、派生語 / 熟語 / 連語、その他関連語も辞書に記載がある限り、チェックしておきましょう。

さあ、今日の語彙です。

5383 throughout

5384 throw

5385 thrust

5386 thumb

5387 thumbtack

5388 thump

5389 thunder

5390 thunderbolt

5391 thundershower

5392 thunderstorm

5393 Thursday

5394 thus

5395 tick

5396 ticket

5397 tickle

5398 tide

もし知らない単語があれば英和辞典で調べて必ず―できるだけアンチ・バベルの塔方式で―覚えていきましょう。

超常識単語ですから、屁理屈をつけず無条件に覚えることが肝心です。

(番号等についてご注意ください: 注意はしますが、スペルや番号その他のミスをしてもチェックする時間がありませんのでご容赦ください。お手数ですがお知らせいただければ訂正いたします。)


バートランドラッセルの幸福論 その219

(下記のように区切りながら確認すると文章の構文がはっきりして文全体を覚えやすくなります)

To suggest that this should be made possible is, however, immoral, as may be seen from the fate of Judge Lindsey, who has suffered obloquy, in spite of a long and honorable career, for the sole crime of wishing to save young people from the misfortunes that they incur as a result of their elders' bigotry.

これが可能にされるべきだと提案することは、しかし、不道徳である、~の運命から見られ得るように リンぜー判事、 who 非難に苦しんだ 長期の誉れ高いキャリアにもかかわらず、for 唯一の犯罪 of 若者を救うことを願うこと from 災難 that 彼らが蒙る ~の結果として 彼らの年長者のがんこさ

( しかし、そんな結婚を可能にすべきだと提案することは、リンゼー判事の運命からも察しがつくように、社会的倫理に反することなのである。リンゼー判事は、その長期にわたる立派な経歴にもかかわらず、頑固な年長者から若者を救おうとしただけで非難され悩んだのである )

続く.

|

« 英語学習法(26)その3 | Main | 日本人は語学の天才? »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/47849/7430152

Listed below are links to weblogs that reference 絶対必要な英単語6000語(335/365):

« 英語学習法(26)その3 | Main | 日本人は語学の天才? »