« コメントにお答えする(4/2006) | Main | チャンクについて・続 »

英語の語彙:雑談(29)広大な庭園の出来事

『イーディック英和・和英』より↓

lead someone up the garden pathだまして信じ込ます

英国には昔から木立に埋もれた広い庭園を持つ邸宅が多い。

そんな邸宅に招かれざる客が訪れて来たとき、玄関から家に通さず、愛想よく話しながら庭園の道 ( garden path ) へ案内した。

客が気づいたときは、いつの間にか外の出口というわけである。

そこから発展して、Phil led me up the garden path by pretending that he loved me.(フィルは愛しているような振りをして、私をだまして信じ込ませた)のように、比喩的に「だまして信じ込ます」の意になったもの。

The murderer led the police up the garden path by telling them that he had heard the murdered man threaten to commit suicide.(殺人者は、殺された男が、自殺すると言っているのを聞いたと言って警察をだまして信じ込ませた)。

I wouldn't believe what that guy tells you. He's only trying to lead you up the garden path.(あいつの言うことを信じないほうがいいよ。やつはきみをだまして信じ込ませようとしているだけだ)。

[言い換え]deceive someone

|

« コメントにお答えする(4/2006) | Main | チャンクについて・続 »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/47849/8509658

Listed below are links to weblogs that reference 英語の語彙:雑談(29)広大な庭園の出来事:

« コメントにお答えする(4/2006) | Main | チャンクについて・続 »