« 英語の語彙:雑談(56) | Main | メルヴィル 『白鯨』 語彙帳 (2) »

メルヴィル 『白鯨』 語彙帳 (1)

1 まぼろし

呼べ me  イシュメール。  Some 年s 前 - never 気にする どれくらい長く 正確に(pre-)  - 持つing  なけなしの(l- or n-)金 in  my財布、 and  無 特に( pa-)  to  興味を持たせる me  on  陸(おか)(sh-)、 I  思った(t-)  I  would  航海してまわる(s- about)  a少し and  見る the水の部分 of  the世界。 It  is  a方法  I  持つ of 追い出すこと(d-ing off)  the不機嫌(sp-)、 and  整えること(reg-ing)  the 血行(c-)

1  Loomings

Call me Ishmael. Some years ago - never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world, It is a way I have of driving off the spleen, and regulating the circulation.

わたしをイシュメールと呼んでもらおう。何年か前に - 正確に何年前かはさておき - なけなしの金を財布に、陸には興味をひくものが特に何もなかったので、ちょっと航海して海原を見てやろうと考えた。欝(うつ)を晴らし血行を整える我流の方法なのだ。

|

« 英語の語彙:雑談(56) | Main | メルヴィル 『白鯨』 語彙帳 (2) »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/47849/43252256

Listed below are links to weblogs that reference メルヴィル 『白鯨』 語彙帳 (1):

« 英語の語彙:雑談(56) | Main | メルヴィル 『白鯨』 語彙帳 (2) »