« 毎日1ページ辞書を読む(1) | Main | 毎日1ページ辞書を読む(3) »

毎日1ページ辞書を読む(2)

『スーパー・アンカー英和辞典 第4版(学研教育出版)』という学習辞典があります。

読んでおもしろい辞書のひとつです。

本文が2062ページあるので、毎日1ページ読むと、ちょっとさぼっても、6年で読了できます。

改訂版が出るかもしれませんが、その際は新たな版にスイッチして読み続けます。

ちなみに、これで語彙強化をかねることもできます。読みながら未知項目にマークし、マークした部分を気が向けば読み直し、全部読み終わりマークし終えたあとも、10年~15年かけてしたマーク部分を何回も読み直してゆけば、「塔」ほどには徹底しませんが、かなりの語彙強化が期待できます。

この欄では、『スーパー・アンカー英和辞典 第4版(学研教育出版)』 を最初から1ページずつできるだけ毎日読みながら、みなさんも興味がありそうな記述を拾い上げて書いてゆきます。

ただし、辞書に書いてあることについて正しいとかいやそうじゃないとかなんとかかんとかといった議論には、各自各様に適宜に判断すればいいことなので、時間を割くつもりはまったくありません。

さて、その2回目

-----------------------------------------------
 
a の項目の 8 より:

The US is going to send a husband and wife into space. アメリカは宇宙へ夫婦を打ち上げることになっている。( a husband and a wife と言ったら、夫婦ではない夫と人妻となる。「夫婦」の通常の言い方は a married couple )

ついでに、husband の項目を見ると:

husband and wife [名] 夫婦 (通例 a は付けない)。―They are husband and wife. 二人は夫婦だ( a married couple や単に married が一般的 )。

-----------------------------------------------

だから、The US is going to send a husband and wife into space. のa husband and wife の場合は「1組の夫婦」という意味になる。

また、Gooogle ( site:edu ) で a husband and a wife を検索すると The rule was based on the common-law fiction that a husband and a wife are one person. という文章がある。この場合の a husband and a wife は「夫婦ではない夫と人妻」という意味ではなくて単に「夫婦」という意味になる。

辞書は字数が限られているので編纂が大変ですね。

|

« 毎日1ページ辞書を読む(1) | Main | 毎日1ページ辞書を読む(3) »

Comments

毎回思うのですが、辞書英和辞典の
例文で 見出し語を、「~」の形で
省略するのはわかりますが、ネット
辞書や辞書ソフトまで「~」をつかう
のはいかがなものかと思います。
英英辞典は、例文の中の単語を「~」
で省略しませんよね?

boomerang /ˈbuː.mə.ræŋ/
verb [I]
If a plan boomerangs, it brings a harmful result instead of the intended good one:
Our plan to take over the business could "boomerang" on us if we're not careful.

という具合です。

Posted by: 一 | August 22, 2011 at 04:26 PM

一さんへ

コメントくださった内容と私の記述の関連を計りかねていたのですが、各辞書の表記法のことでしたら、「~」は、私は、気になりません。

全体的なレイアウトとかカラー表示の仕方とか字のフォント・大小とかについては好き嫌いはあります。

Thank you.

Posted by: k.y. | August 23, 2011 at 08:11 PM

一です。こんにちは。

私のコメントは、K.Y氏の
「辞書は字数が限られているので編纂が大変ですね」という部分に反応したものです。

字数が限られているので省略しざるを得ない、でも、英英辞典では省略していないのに、英和では省略しているところに、辞書文化のちがいを感じたのです。”まあいいか”というようなものですが、時々、狭い場所に閉じ込められた山椒魚のような気分になるのです。例えば、自分の名前が「~」で省略されると少し怖いですよね笑

Posted by: ichi | August 25, 2011 at 01:09 AM

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/47849/52538186

Listed below are links to weblogs that reference 毎日1ページ辞書を読む(2):

« 毎日1ページ辞書を読む(1) | Main | 毎日1ページ辞書を読む(3) »